Boris Johnson, contento con su pérdida de peso

¡Escucha la noticia!

Boris Johnson no es el mismo hombre que antes del coronavirus. Ha cambiado y quiere contarlo.

En abril, el primer ministro del Reino Unido contrajo el virus y estuvo muy enfermo. Por entonces estaba bastante gordo, y el sobrepeso es un factor de riesgo para un paciente de coronavirus.

Desde entonces, Johnson ha comprendido la importancia de estar en forma. En este tuit nos habla de ello:

“Perder peso es duro, pero con algunos pequeños cambios, todos podemos sentirnos más en forma y más sanos…”, dice el principio de su mensaje.

En el vídeo, Boris explica que ahora empieza todos los días corriendo un rato con su perro.

Este ejercicio, además de mejorar su salud, le hace sentirse mejor, más activo y lleno de energía. ¡Bien por Boris!

Translations

no es el mismo hombre que antes del coronavirus = isn’t the same man as before the coronavirus

estuvo muy enfermo. Por entonces estaba bastante gordo = he was very sick. At the time he was quite fat (“estuvo” and “estaba” are both the verb “estar”, but in different tense: “estuvo” is Preterite (expressing the main action or event) and “estaba” is Imperfect (expressing the circumstances at the time). LEARN AND PRACTICE PRETERITE VS. IMPERFECT)

la importancia de estar en forma = the importance of being fit

empieza todos los días corriendo un rato = he begins every day by running for a while

además de mejorar su salud, le hace sentirse mejor = in addition to improving his health, makes him feel better (LEARN ABOUT THE SPANISH CONNECTOR “ADEMÁS DE…”)

Learn Spanish vocabulary and phrases to use at the doctor’s!