Boris Johnson, positivo en coronavirus

Esta semana, el primer ministro del Reino Unido, Boris Johnson, ha anunciado que se ha contagiado del coronavirus.

Así dice el tuit que Johnson ha utilizado para dar a conocer su situación:

“A lo largo de las últimas 24 horas he desarrollado síntomas leves, y he resultado positivo en el test del coronavirus.
Ahora estoy en aislamiento voluntario, pero seguiré liderando por videoconferencia la respuesta del gobierno en la lucha contra este virus.
Juntos lo derrotaremos”.

Esta ha sido una semana difícil para el primer ministro, y no solo por su contagio. Su gobierno ha recibido fuertes críticas por demorarse en definir una estrategia contra el virus.

Al principio, la opción de Johnson era no imponer medidas muy restrictivas, porque temía el daño que eso haría a la economía. Pero finalmente ha reconocido la gravedad de la crisis y ha ordenado el confinamiento de la población, como están haciendo casi todos los países afectados.

Desde “Hola Qué Pasa” le deseamos una pronta mejoría al primer ministro 🙂


Translations

para dar a conocer su situación = to make his situation known (LEARN ABOUT “POR” VS “PARA”)

ha recibido fuertes críticas por demorarse en definir = has received strong criticism for being slow in defining…

porque temía el daño que eso haría a la economía = because he feared the damage that would do to the economy (“haría” is CONDITIONAL TENSE for verb “hacer”, which is irregular in this tense).

como están haciendo casi todos los países afectados = as almost all affected countries are doing

le deseamos una pronta mejoría al primer ministro = we wish the prime minister a speedy recovery (Do you know why we use “le” in this sentence? We explain it in OUR LESSON ABOUT INDIRECT OBJECT PRONOUNS. Check out the part titled “Forms le and les, included even when we mention the person”).


Quiz

Think you understood this news? Take a short Quiz to test yourself!: