Podcast: Apple | Spotify | RSS
Los países no suelen cambiar de nombre. Pero hay casos excepcionales, y recientemente hemos tenido uno: el caso de Turquía.
Este país ha decidido modificar su nombre internacional. A partir de ahora, debemos decir Türkiye (en vez de Turkey o Turquía). La ONU ha aceptado oficialmente el cambio. 👍
¿Por qué ha tomado esta decisión el gobierno turco? El motivo principal es una desgraciada coincidencia. La palabra “turkey” también significa “pavo” en inglés 🦃. Es un poco ridículo llamarse igual que un animal de granja.
La nueva denominación, Türkiye, es la palabra que los turcos usan en su idioma. El gobierno considera que este nombre “representa y expresa la cultura, civilización y valores de la nación”. El presidente Erdogan ha decretado que, desde ahora, todos los productos del país deben llevar la etiqueta “made in Türkiye”.
¿Qué os parece? ¿Creéis que la gente usará este nuevo nombre? 🤔
Translations
no suelen cambiar de nombre = do not usually change their names ➡️ Learn to use THE VERB “SOLER” like a pro!
A partir de ahora = From now on
¿Por qué ha tomado esta decisión el gobierno turco? = Why has the Turkish government made this decision?
llamarse igual que un animal de granja = to be called the same as a farm animal
todos los productos del país deben llevar la etiqueta = all products in the country must be labeled
¿Qué os parece? ¿Creéis que la gente usará…? = What do you guys think, do you think people will use…? ➡️ “usará” is the verb “usar” in FUTURE TENSE
Quiz! 🧩
Think you understood this news? Take a short Quiz to test yourself…