Oprah entrevista a Meghan y Harry

Todo el mundo está hablando de la entrevista de Oprah Winfrey con el príncipe Harry y su mujer, la actriz americana Meghan Markle.

La conversación ha estado llena de revelaciones 😮. Meghan ha contado que su vida en Inglaterra era lujosa pero triste. Se sentía deprimida y maltratada por otros miembros de la familia real.


El episodio más traumático fue una serie de conversaciones inapropiadas sobre su futuro bebé 👶🏽. Meghan es mulata, y parece que alguien en palacio estaba preocupado por el color de piel del niño.

“¿Cómo?”, ha dicho Oprah, sorprendida. “¿Quién tuvo esas conversaciones?”.

Pero Meghan no ha querido revelar la identidad de esa persona. Más tarde, Harry ha confirmado que las conversaciones existieron.

La entrevista ha sido tremendamente polémica y ha dividido al público. Algunos creen que Meghan exagera en su papel de víctima. Para otros, estas revelaciones son serias y pueden hacer mucho daño a la monarquía británica.

Translations

Todo el mundo está hablando de = Everyone is talking about (“está hablando” is Present Progressive tense. We use this tense to talk about what’s happening at the moment. LEARN THE PRESENT PROGRESSIVE)

Se sentía deprimida y maltratada = She felt depressed and mistreated

Meghan es mulata, y parece que alguien en palacio estaba preocupado = Meghan is of mixed race (half black half white), and it seems that someone in the palace was concerned

no ha querido revelar = has not wanted to reveal

pueden hacer mucho daño = can do a lot of damage


Quiz

Think you understood this news? Take a short Quiz to test yourself!: