Tuits de gente famosa (28)

¡Buenos días a todos! Ahí van otros cuatro tuits de famosos, traducidos al español. Hoy incluimos a un famoso muy especial 🙂

Joe Biden

“Durante meses, la administración Trump fue advertida repetidamente de la amenaza que el COVID-19 planteaba a nuestra nación. Ellos ignoraron a los expertos, no tomaron medidas, y ahora los americanos están pagando el precio”.

Donald Trump

“¡FELICES PASCUAS!”.

Ellen DeGeneres

“Espero que abordéis esta semana igual que este chico aborda su actuación con la tuba”.

Dios 🙂

“No he salido del cielo en un mes.
Tío, este sitio es aburrido”.

Grammar Notes

Trump’s tweet includes the word “felices”, which is the plural form of adjective “feliz”. We change the “z” for a “c” to form that plural. LEARN MORE ABOUT THE PLURAL OF ADJECTIVES IN SPANISH.

In Ellen’s tweet we find “espero que abordéis”. That “abordéis” is PRESENT SUBJUNCTIVE for verb “abordar”. One of the cases where we must use the subjunctive is after “espero que”.

God’s tweet contains “este”, which is a DEMONSTRATIVE ADJECTIVE. “Este” is the masculine singular form, because “sitio” (the noun it is connected to) is masculine singular.

And speaking about God, here’s SPANISH VOCABULARY AND PHRASES ABOUT RELIGION.