Podcast: Apple Podcasts | Spotify | RSS
Vladimir Putin ha desafiado a Joe Biden a un debate televisado. 📺
“Quiero proponer al presidente Biden continuar nuestra discusión, pero a condición de retransmitirlo en directo por televisión. Me parece que sería interesante para el pueblo ruso y para el pueblo americano”, ha dicho.
Es la reacción de Putin a los recientes comentarios de Biden. Hace unos días, durante una entrevista, Biden le había llamado “asesino”:
Con su desafío, Putin quiere dar una imagen de fortaleza y presentar a Biden como un cobarde. Él sabe que el presidente americano no va a aceptar la propuesta. ¿Dos líderes de dos naciones diferentes discutiendo en la tele? No hay precedentes de un debate así.
En otra entrevista, Putin ha deseado “buena salud” al presidente americano. Es sin duda un comentario sarcástico por la avanzada edad de Biden, que ya tiene 78 años.
La política parece cada vez más un programa de telerrealidad, ¿no es cierto? 🤔
Translations
a condición de retransmitirlo en directo por televisión = on condition that we broadcast it live on television
Me parece que sería interesante = It seems to me that it would be interesting (“sería” is Conditional Tense, which we use to express what would happen in hypothetical situations. LEARN AND PRACTICE THE CONDITIONAL)
le había llamado “asesino” = had called him “a killer” (“había llamado” is PAST PERFECT TENSE)
quiere dar una imagen de fortaleza y presentar a Biden como un cobarde = wants to give an image of strength and to present Biden as a coward
por la avanzada edad de Biden, que ya tiene 78 años = because of the Biden’s advanced age, who is already 78
La política parece cada vez más un programa de telerrealidad = Politics seems more and more like a reality show
Quiz
Think you understood this news? Take a short Quiz to test yourself!: