Jennifer López y Ben Affleck, otra vez enamorados

¿Creéis en las segundas oportunidades? 👍 ¿O pensáis (como dice el dicho) que “segundas partes nunca fueron buenas”? 👎

Ben Affleck y Jennifer López sí creen. Estos días, los dos artistas están reavivando la pasión de su antiguo amor 🔥. Jennifer ha confirmado que están saliendo de nuevo.


En su cuenta de Instagram, la cantante ha publicado una serie de fotos suyas en un barco. La sorpresa llega en la última foto, donde aparece besando al actor. 😘

Jennifer y Ben ya fueron pareja en el año 2003, cuando ambos eran jóvenes e inexpertos. Aquella fue una relación corta, que terminó de forma dramática: cancelaron su boda un día antes de la ceremonia. 😅

Desde luego, no es un buen precedente. Pero, ¿quién sabe? Quizás esta vez sea para siempre.

Translations

¿O pensáis (como dice el dicho)…? = Or do you guys think (as the saying goes)…?

están reavivando la pasión de su antiguo amor = are rekindling the passion of their former love (“están reavivando”, as well as “están saliendo” in the next sentence, is Present Progressive tense, which we use to express what’s happening right now. LEARN THE PRESENT PROGRESSIVE)

están saliendo de nuevo = they are dating again

donde aparece besando al actor = where she appears kissing the actor

ya fueron pareja en el año 2003 = were already a couple in 2003

Desde luego = Certainly

Quizás esta vez sea para siempre = Maybe this time it will be forever (“sea” is the verb “ser” in PRESENT SUBJUNCTIVE. After “quizás”, usually the next verb in the sentence is in some tense of the subjunctive mood)

Finally, here are some Spanish WORDS AND PHRASES TO TALK ABOUT LOVE! ❤️

Quiz! 🧩

Think you understood this news? Take a short Quiz to test yourself…