Podcast: Apple | Spotify | RSS
Ni el coronavirus, ni la guerra en Ucrania: la bofetada de Will Smith en los Óscar sigue siendo el gran tema de conversación en nuestro planeta (y probablemente en otros 😁).
Varias cosas han ocurrido desde el incidente. El día después de la gala, el actor pidió perdón a Chris Rock en Instagram. 🙏🏽
“La violencia en todas sus formas es tóxica y destructiva. Mi comportamiento anoche en los Óscar fue inaceptable e injustificable. […] Quiero pedirte disculpas públicamente, Chris. Me pasé de la raya y me equivoqué. Estoy avergonzado y mis acciones no reflejan el tipo de hombre que quiero ser. No hay lugar para la violencia en un mundo de amor y bondad”, decía su mensaje.
A pesar de esta disculpa pública, la organización de los Óscar ha abierto una investigación 🕵️♂️. La agresión tendrá consecuencias. Es posible incluso que Will Smith pierda su Óscar (ganó en la categoría de mejor actor).
Mientras tanto, el debate continúa en la calle. Hay opiniones para todos los gustos. Sin duda, la mayoría piensa que Will Smith actuó de forma violenta y lamentable. Pero una minoría cree que solo defendió el honor de su esposa tras una broma cruel.
¿Qué opináis vosotros? 🤔
Translations
Ni el coronavirus, ni la guerra en Ucrania = Not the coronavirus, not the war in Ukraine
sigue siendo el gran tema de conversación = is still the big topic of conversation
pidió perdón = apologized ➡ “pidió” is the verb “pedir” in PRETERITE TENSE
A pesar de esta disculpa pública = Despite this public apology ➡ Learn to use “A PESAR DE”
Es posible incluso que Will Smith pierda su Óscar = It is even possible that Will Smith loses his Oscar
Hay opiniones para todos los gustos = There are all kinds of opinions