La pandemia del coronavirus ha hecho mucho daño a la economía mundial, y en particular a la economía americana.
Abril fue el peor mes en este sentido. En treinta días, 20 millones de personas perdieron su trabajo. Es lógico, ya que muchísimos negocios tuvieron que cerrar y despedir a sus empleados. Fue una destrucción de empleos sin precedentes, que ha afectado las vidas de muchas familias.
Por suerte, los datos económicos de mayo han sido sorprendentemente buenos: se han creado 2.5 millones de empleos. Los analistas no esperaban datos tan positivos.
El presidente Trump ha celebrado la noticia en Twitter:
“¡Con 2.5 millones de nuevos empleos en mayo, vamos camino de un periodo de increíble crecimiento!”, dice el tuit de Trump.
Con estos datos, la tasa de paro ha bajado al 13,3%. Todavía estamos muy lejos de la normalidad, pero claramente la economía empieza a recuperarse.
Veremos qué ocurre en las próximas semanas. Ojalá muchas más personas encuentren empleo cuanto antes.
Translations
La economía estadounidense empieza a recuperarse = The American economy starts to recover
ha hecho mucho daño = has done a lot of damage (“ha hecho” is Present Perfect Tense. CLICK HERE AND LEARN ABOUT THE PRESENT PERFECT)
Abril fue el peor mes en este sentido = April was the worst month in this sense
ya que = because (mostly used in the written language, in conversations we would use “porque” instead)
muchísimos negocios tuvieron que cerrar y despedir a sus empleados = very many businesses had to close and fire their employees (LEARN SUPERLATIVES ENDING IN -ÍSIMO, such as “muchísimos”)
Por suerte = Luckily
Los analistas no esperaban datos tan positivos = Analysts weren’t expecting such good data
la tasa de paro ha bajado al 13,3% = the unemployment rate has gone down to 13,3%
Ojalá muchas más personas encuentren empleo cuanto antes = Let’s hope many more people find a job as soon as possible (“encuentren” is PRESENT SUBJUNCTIVE, because the word “ojalá” tends to introduce verbs in subjunctive mood)
Word Search!
In the Word Search below, try to find these words that appear in the article:
(el) daño = damage
despedir = to fire (an employee)
(la) tasa = rate. (for example, “tasa de paro” = unemployment rate)