El asalto al Capitolio y sus consecuencias

Esta semana ha sido una de las más tensas en la historia reciente de la política americana.

Todos hemos visto las chocantes imágenes: el 6 de enero, una multitud asaltó el Capitolio de los Estados Unidos.

el capitolio
El Capitolio, escenario de los disturbios

Las fuerzas de seguridad no pudieron evitar la irrupción de los radicales en el edificio. La invasión duró horas, con muchos daños materiales y alguna tragedia personal: cinco personas murieron, incluido un policía.

Este episodio violento ha tenido consecuencias para Trump. Los demócratas (y también algunos republicanos) lo culpan de alentar las protestas. Incluso hay conversaciones para destituir al presidente.

Y quizás lo más doloroso para Trump: las redes sociales lo han silenciado. Twitter y Facebook han eliminado sus cuentas de forma permanente. El presidente se queda sin medios para comunicarse con el mundo.

La era Trump está terminando de la forma más dramática posible.

Translations

Todos hemos visto = We have all seen (“hemos visto” is Present Perfect Tense. We typically use it to talk about recent actions. LEARN & PRACTICE THE PRESENT PERFECT!)

Las fuerzas de seguridad no pudieron evitar la irrupción = The security forces could not prevent the irruption

duró horas = lasted for hours

lo culpan de alentar las protestas = they blame him for encouraging the protests

Y quizás lo más doloroso = And maybe the most painful thing (“lo” in this sentence is a neuter article. LEARN TO USE THE NEUTER ARTICLE “LO”)

se queda sin medios = is left without means

de la forma más dramática posible = in the most dramatic way possible

Here’s some Spanish VOCABULARY AND PHRASES ABOUT POLICE & CRIME

Scroll to Top