Es imposible escapar de la propaganda política. Está en todas partes: en las televisiones, en las radios, en las calles… y desde ahora, también en los videojuegos.
Animal Crossing es un juego de Nintendo para la consola Switch. Es un “simulador de vida”, donde los jugadores realizan actividades cotidianas en un mundo virtual. Una de esas actividades es la decoración de sus casas y jardines.
Pues bien, el Partido Demócrata ha visto en Animal Crossing una oportunidad de publicitar a su candidato, Joe Biden. El equipo de campaña de Biden ha creado varios carteles virtuales que los usuarios pueden descargar gratuitamente. Luego, si quieren, pueden colocarlos en su jardín:
Como veis en la imagen, hay cuatro letreros disponibles. Tres de ellos tienen un diseño bastante clásico, pero el cuarto es más original: muestra unas gafas de sol modelo aviador. Joe Biden es famoso por llevar ese tipo de gafas.
¿Qué os parece la idea? Esperemos que Trump no la copie. Si lo hace, una guerra virtual podría estallar en el alegre y colorido mundo de Animal Crossing.
Translations
Está en todas partes = It’s everywhere (in this sentence, we use the verb “estar” and not “ser” because we are talking about location, where something is. LEARN AND PRACTICE “SER” VS “ESTAR”)
Pues bien, … = Well, …
que los usuarios pueden descargar gratuitamente = that the users can download for free (LEARN TO FORM OTHER ADVERBS ENDING IN -MENTE)
pueden colocarlos en su jardín = they can place them in their garden
¿Qué os parece la idea? Esperemos que Trump no la copie = What do you think about this idea? Let’s hope Trump doesn’t copy it
Si lo hace, una guerra virtual podría estallar = If he does, a war could break out