Podcast: Apple | Spotify | RSS
Las grandes estrellas de la música y el cine tienen un aura especial ⭐️. A veces las idealizamos, y las imaginamos como seres superiores, sabios e invulnerables. Pero nada más lejos de la realidad: son personas como nosotros, con sus problemas y sus traumas. 🙍♀️🙎🏽♂️
Este martes, el cantante Shawn Mendes abrió su corazón en Twitter. En un largo mensaje, explicó a sus seguidores que muchas veces “lleva una máscara” debido a su inseguridad. 🎭
“Me da miedo que si la gente sabe y ve la verdad, me valorará menos. Se aburrirán de mí. Así que en esos momentos en que me siento mal, finjo o me escondo. […] La verdad es que, a pesar de todo mi éxito, me cuesta sentir que no soy un fracasado”.
El texto termina con una nota de optimismo: 😊
“Pero la verdad también es que me encuentro bien. Solo intento ser auténtico y decir la verdad”.
El mensaje ha cosechado miles de retuits y de “me gusta” en Twitter. Muchos fans han apreciado este momento de sinceridad.
¿Qué os parece a vosotros? ¿Os sorprende que un chico guapo, rico y famoso como Shawn tenga estos problemas?
Translations
A veces las idealizamos, y las imaginamos = Sometimes we idealize them, and imagine them ➡ the word “las” that appears twice here, is a direct object pronoun, representing “las estrellas”. Learn about SPANISH OBJECT PRONOUNS
Pero nada más lejos de la realidad = But nothing could be further from the truth
abrió su corazón = opened his heart ➡ “abrió” is the verb “abrir” in PRETERITE TENSE
muchas veces “lleva una máscara” debido a su inseguridad = he often “wears a mask” because of his insecurity.
¿Qué os parece a vosotros? = What do you guys think?
¿Os sorprende que…? = Are you surprised that…?