Podcast: Apple | Spotify | RSS
Hoy os traemos un vídeo muy gracioso de TikTok. Trata de los problemas de comunicación entre una mujer y su mascota.
Kalee McGuee decidió adoptar un perro abandonado hace algunas semanas. Fue a un refugio y se llevó a Max, un pequeño chihuahua de color negro. 🐕🦺
El perrito era simpático y cariñoso, y parecía bien educado. Sin embargo, muy pronto Kalee notó que no obedecía las órdenes típicas en inglés 🤔. La mujer comprendió el problema después de muchas pruebas: Max no es sordo, ni desobediente… sino “hispanohablante”. Solo entiende órdenes expresadas en español. 😄
La mujer hace una divertida demostración en el vídeo. Cuando ella dice cosas en inglés, por ejemplo “come” o “sit”, Max la ignora por completo. En cambio, el perro reacciona al escuchar palabras como “aquí” o “siéntate”.
Kalee ha aceptado que debe aprender un poco de español. Ya ha memorizado varios términos con ayuda de Google Translate. Ahora, cuando su perrito hace las cosas bien, ella lo felicita diciendo “buen chico”. 👍
El amor a una mascota… ¿Qué mejor excusa para empezar con un idioma extranjero?
Translations
os traemos = we bring you guys ➡ “os” in this sentence is an indirect OBJECT PRONOUN
Trata de = It’s about
Fue a un refugio y se llevó a Max = She went to a shelter and took Max with her
notó que no obedecía las órdenes típicas = noticed that he was not obeying the typical English commands ➡ This sentence mixes the Preterite (“notó”) and the Imperfect (“obedecía”). Learn to mix PRETERITE AND IMPERFECT
comprendió el problema después de muchas pruebas: Max no es sordo, ni desobediente… sino “hispanohablante” = understood the problem after many tests: Max is not deaf, nor disobedient… but “Spanish-speaking”
En cambio, el perro reacciona al escuchar palabras = Instead, the dog reacts to hearing words
ella lo felicita diciendo = she congratulates him by saying
Finally, here is some Spanish ANIMAL VOCABULARY!