Ben Affleck fuma con la mascarilla puesta

¡Escucha la noticia!

Ben Affleck se convirtió ayer en el meme del día. El actor fue fotografiado en unas circunstancias peculiares:

Affleck estaba paseando por la calle, y para no contagiarse del coronavirus, llevaba una mascarilla de color negro (el color de Batman). ¡Muy bien, Ben!

El problema es que… la mascarilla le cubría solo desde los ojos hasta la nariz, porque el actor estaba fumando un cigarro al mismo tiempo.

Las fotos se han hecho virales rápidamente, con muchos comentarios a favor y en contra de Affleck. Muchos lo han criticado por dar mal ejemplo en un momento tan crítico. Pero otros, los más bromistas, han alabado su talento para combinar la mascarilla y el cigarro.

En todo caso, un mensaje para los lectores de nuestra página: ¡No hagáis como Ben Affleck! Llevad la mascarilla como Dios manda 🙂

Translations

fuma con la mascarilla puesta = he smokes with his mask on

se convirtió ayer en el meme del día = became the meme of the day yesterday (“convertirse” is a REFLEXIVE VERB)

estaba paseando = was walking

le cubría solo desde los ojos hasta la nariz = covered him only from the eyes to the nose

por dar mal ejemplo en un momento tan crítico = for giving a bad example in such a critical moment

los más bromistas = the funniest ones (LEARN SUPERLATIVE ADJECTIVES)

¡No hagáis como Ben Affleck! Llevad la mascarilla como Dios manda = Don’t do as Ben Affleck, guys! Wear the mask properly / as God commands! (“no hagáis” is a NEGATIVE COMMAND, whereas “llevad” is an AFFIRMATIVE COMMAND)

Word Search!

In the Word Search below, try to find these words that appear in the article:

(los) ojos = eyes
(la) nariz = nose
(el) cigarro = cigarette


Select Level:
{{ currentLevel.width }}x{{ currentLevel.height }}
{{cell.letter}}