Los suizos ya no pueden hervir langostas vivas

El parlamento suizo ha prohibido la práctica culinaria de hervir langostas cuando todavía están vivas. A partir de ahora, los cocineros deberán matarlas antes de echarlas a la olla.

Y no solo eso. También se prohíbe transportar las langostas en hielo o en agua helada. Habrá que transportarlas en agua a “temperatura natural”.

Aunque no hay un consenso científico en este asunto, algunos estudios han indicado que las langostas son animales capaces de sufrir y sentir dolor. En ese caso (piensan los suizos), no tiene sentido torturarlas innecesariamente.

No obstante, no todos en Suiza están de acuerdo con esta medida: algunos cocineros se quejan de que, si se mata a la langosta antes de hervirla, pierde parte de su sabor.

Si eres una langosta y vives en Suiza, estás de enhorabuena 🙂

(MÁS NOTICIAS SOBRE ANIMALES)

antes de echarlas a la olla = before adding it in the pot

habrá que transportarlas = they will need to be transported

tener sentido = to make sense

no obstante = however, nevertheless

estar de acuerdo con = to agree with

quejarse de algo = to complain about something

For questions about vocabulary or grammar, use the “Facebook comments” section below.

Or click here to check out “Chats de Amor”, my Spanish Reader for Beginners. A love story told through instant messaging!