Una escena divertida en el programa de Ellen DeGeneres.
Howard Stern es el invitado del día. Está allí para presentar su nuevo libro.
De pronto, en mitad de la entrevista, el famoso locutor de radio tiene una idea sorprendente: “Lo que tienes que hacer es tomarte una foto conmigo, enrollándote conmigo”, le propone Stern a Ellen.
La reacción de Ellen (que es abiertamente lesbiana) no tiene precio. Mira a la cámara con cara de incredulidad. Además, le recuerda a Howard que su mujer está sentada entre el público: “¡tu mujer está aquí!”.
Pero Howard insiste y al final logra su propósito. Ante las cámaras, los dos se acercan lentamente y se dan un beso en la boca que dura varios segundos. ¡Misión cumplida!.
Después del beso, Howard sigue bromeando y comenta: “creo que ha habido lengua”. El público se ríe porque sabe que es mentira 🙂
Did you understand this news? Click on “Empezar Test” to take a short Quiz!:
De pronto, en mitad de la entrevista = suddenly, in the middle of the interview
Lo que tienes que hacer es tomarte una foto conmigo, enrollándote conmigo = What you need to do is take a picture with me, making out with me
no tiene precio = is priceless
Además, le recuerda a Howard que su mujer está sentada entre el público = Also, she reminds Howard that his wife sits in the audience (why “está sentada” and not “es sentada”? Read our post “Ser Vs. Estar” to find out!)
al final logra su propósito = in the end he achieves his goal
sigue bromeando = keeps joking (learn more about the verb “Seguir”)
*** The whole post is written in present tense, to make it an easier read. Click here to learn to read about the Present Tense.