Ayer fue el día de Martin Luther King

“Yo tengo un sueño”. Es una frase que todos los americanos conocen, posiblemente la frase más famosa en la historia política del país.

Pertenece al discurso de Martin Luther King en 1963, durante la marcha en Washington por los derechos civiles de los negros.

Todos los años, los americanos recuerdan al doctor King el tercer lunes de enero.

¿Y cuál era su sueño? Lo dice en la siguiente frase: “Que mis cuatro hijos pequeños vivirán un día en una nación donde no serán juzgados por el color de su piel, sino por el contenido de su carácter”.


Casi 60 años después, la situación de los afroamericanos es muy distinta: hoy, las leyes en EEUU no discriminan por el color de la piel. Sin embargo, las protestas del movimiento Black Lives Matter dejan claro que la armonía social aún no es perfecta.

En todo caso, estamos cada vez más cerca de ese mundo soñado por Martin Luther King. Un mundo en que podremos exclamar con alegría la frase que cierra su discurso: “¡Por fin somos libres! ¡Por fin somos libres! Gracias a Dios todopoderoso, ¡por fin somos libres!”.

Translations

la frase más famosa = the most famous sentence (LEARN TO MAKE SUPERLATIVES WITH “MÁS” AND “MENOS”)

recuerdan al doctor King el tercer lunes de enero = remember Dr. King on the third Monday in January (LEARN & PRACTICE THE DAYS OF THE WEEK!)

¿Y cuál era su sueño? Lo dice = And what was his dream? He says it

Sin embargo = However

dejan claro = make it clear

estamos cada vez más cerca de ese mundo soñado = we are getting closer and closer to that dream world

en que podremos exclamar con alegría = in which we’ll be able to exclaim with joy


Crossword

A crossword with words from the article! Translate the words below:


1. speech
2. skin
3. laws
4. free, in plural form