Spanish «Por» VS «Para»

«Por» and «para» are two Spanish prepositions.

It is important to learn the cases where we use “por” and those when we use «para».


Uses of “Por”


Causes («because of»)

Hoy no salgo por la lluvia = I don’t go out today because of the rain.

Estoy aquí por ti = I’m here because of you.


Paths («through»)

Voy a pasear por la playa = I’m going to walk along the beach.

Tienes que entrar por la puerta = You have to enter through the door


Exchanges («in exchange for»)

Te cambio la pelota por el muñeco = I give you the ball in exchange for the doll.


Other Phrases with «por»:

  • por favor = please
  • por supuesto = of course
  • por ciento = percent
  • por hora = per hour
  • gracias por = thanks for…
  • perdona por = sorry for…
  • lo siento por = sorry for…
  • por qué = why
  • por la mañana / tarde / noche = in the morning / afternoon / night




Uses of «Para»


Goals, intentions («in order to»)

Aprendo español para viajar a Sudamérica = I learn Spanish in order to travel to South America

Para estar en forma, la clave es hacer ejercicio = In order to stay fit, the key is to exercise


Opinions («according to»)

Para mí, la amistad es lo más importante = To me («according to me»), friendship is the most important thing.

Para los españoles, el jamón ibérico es sagrado = To the spaniards («according to them»), Iberian ham is sacred.


Recipients («directed to»)

Esta carta es para ti = This letter is for you (directed to you).

Los caramelos son para los niños = The candies are for the children (are «directed to» them).


Destinations («directed to»)

Vamos para Francia = We are going «direction» France.


Other Phrases with
«Para»:

  • para siempre = forever
  • para que = so that
  • para qué = for what